Monday, 4 August 2008

Sewing and pattern drafting/La couture et la coupe à plat




These are a couple of photos I took in Nepal in 2004. Nothing to do with the post - just a couple of photos I like. / Deux photo que j'ai pris en 2004 au Nepal. Rien à voir avec cette post - juste deux photo que j'aime.


What a busy week. I’ve been busy preparing the program for a series of classes I’m going to give on pattern drafting. Professionally I’m part of a co-op that is a government recognised training centre. This means I can give classes in companies etc. I sometimes give English lessons as I was an English teacher for about 15 years. I now have someone who wants lessons in pattern drafting and as I have a recognised qualification I can.

Encore une semaine charger. J’ai passé mon temps sur le mis en place du programme pédagogique su la coupe à plat. Je fais parti d’un co-op qu’est reconnu comme centre de formation agrée. Ca dit que je peux donner les cours dans les entreprises etc. De temps en temps je donne les cours d’anglais – j’étais prof d’anglais pendant une quinzen d’année. En ce moment j’ai quel un que veux les cours de coup à plat et comme j’ai mon CAP et en plus d’expérience je peux.

The pants./Le pantalon

I have also been doing some clothes sewing. I started with a trouser pattern I drafted and made a pair of pants. I’m pleased with the fit. They have pocket openings as I’m sick of elastic waists, don’t want a zip and want something that I can still have a couple of centimetres to play with if I gain or loose a few kilos. BG

J’ai aussi fait de couture. J’ai commence avec un modèle de pantalon que j’ai tracé. Je suis content avec. Ils ont les ouvertures dans les poches pas que j’ai en marre de taille élastique ou avec fermeture éclaire. J’ai voulu les pantalons ou j’ai 2 ou 3 cm d’ajustement si je gain ou perdre (moins probable) quelques kilos.

The split skirt. La jupe-culotte.

The other pattern I used was for a split skirt or culottes. I altered the front to a V waistband and put a deep inverted pleat on each side of the lower front. Not sure if they are flattering but in the heat we’ve been having I don’t care.

L’autre patron est pour une jupe-culotte. Encore un patron que j’ai trace moi-même. Cette fois j’ai changé le devant pour avoir un empiècement que descend en V sur le milieu devant. Encours l’ouverture dans la poche. Ils sont plutôt comme les shorts baggy. Je ne suis pas sur qu’ils sont très flatter sur moi mas temps pis avec la chaleur en ce moment.

The rest of the sewing has been with commercial patterns. I also have DD, who is 19 yrs old, at home at the moment. She has decided to try doing some sewing so have been helping her. Will probably give her one of my older machines to take to Glasgow when she leaves for University in September.

Le reste de couture est avec les patrons commercial. Il y a ma fille de 19 ans qu’est avec nous pour l’été. Elle a décide d’essayé de faire quelques vêtements avec mon aide. Sans doute je le donnerai une de mes vieux machines à coudre pour quand elle part au fac à Glasgow en septembre.

Machine set up for my daighter./La machine en place pour ma fille.

1 comment:

Mandy H said...

This probably isn't what I'm supposed to write, but have just enjoyed catching up on all your recent blogs. I love the bags and it's great to see that DD is beginning to take an interest.My DS designs alterations to tee shirts - and does them!