Tuesday, 29 April 2008

Hong Kong


Shoe at Hong Kong airport.


On our way to NZ we had a 7-hour stop over in Hong Kong. We spent our time wandering around the airport. This was the first time I had been to the new airport. Anyway, there were a number of exhibits from the museum and other places. I took a number of photos.


En route pour la Novelle Zélande nous avons eu 7 heures à Hong Kong. Nous sommes promener dans l’aéroport. C’est la première foi que je suis aller au niveau aéroport la bas. Il y a eu plusieurs expo dedans et j’ai pris quelque photo.

This artist has covered everyday clothing in porcelain and then fired it. The underlying fabrics have disappeared but their shape and other details remain.

Les vêtements étaient recouvrer de porcelaine avant d’être cuit. Le tissu a disparu mais la forme reste.


There were also shoes! I really must make the time to learn how to make my own shoes. I have the book « Make your own shoes » by Mary Wales Loomis. http://www.marywalesloomis.com/ so it is just a matter of creating a few more hours per day and days per week.

t les chaussures! Il faut que je trouve le temps de fabriquer mes propre chaussure. J’ai déjà un livre en anglais « Make your own shoes » par Mary Wales Loomis. http://www.marywalesloomis.com/.


While in NZ I noticed the sky a lot. I spent most of my time in Hamilton where is gentle rolling country, so different from being surrounded by mountains as I am here in France. I also spent 3 days in Wellington, the capital. Saw these neat bits and pieces.

Le paysage à Hamilton est si différent d’ici dans les Alpes. Surtout le ciel. J’ai passé 3 jours à Wellington, le capital ou j’ai vu les suivants

These are around the base of some trees. It is actually a stylised map of the city.


Ceci est autour de quelques arbres. C’est une carte stylise de la ville.

I love these manhole covers.

Et ces plaques d’égouts.




Thursday, 24 April 2008

Back from NZ/ Au retour de la Nouvelle Zélande

Well, I’ve arrived back from nearly a month in New Zealand. Unfortunately Dad’s condition was terminal but at least the immediate family was there to see him while he could still recognise and communicate with us. Although we will all miss him terribly he had a wonderful life and a great death. He was not afraid of what was happening to him and saw death as the beginning of another adventure. As my bother said at Dad’s funeral:

“Byedy bye

au revoir

see ya mate

Haere Haere Haere Ra”

Je suis de retour après Presque un mois en Nouvelle Zélande. Malheureusement, mole maladie de mon père était terminale et il est mort pendant mon séjour. Au moins la famille immédiate était la pendant qu’il pouvait nous reconnaître. Il nous manqué terriblement mais il n’avait pas peur de mourir et il l’a vu comme le commencement de nouvelle aventure. Comme a dit mon frère en salutation au funérailles :

“Byedy bye

Au revoir

see ya mate

Haere Haere Haere Ra”