Sunday, 30 March 2008

bad news/ mauvais nouvelles

I have just received very bad news from New Zealand concerning my father and will be taking the next available flight from Paris so will not be adding anything over the next few days. I had hoped to get the tutorial on thee bowl making done but that will now have to wait for my return. I should be back sometime before the 20th April.

Je viens de recevoir les très mauvais nouvelles de la Nouvelle Zélande concernant mon père. Je pars sur le prochain vol possible. Malheureusement je ne peux pas faire le tutorial sur la fabrication du bol pour le moment. Je renterai au tour du 20 avril.

Wednesday, 26 March 2008

bags and bowls/ les sacs et les bols



Over the last few days I have been making friends with my new sewing machine – a Husquavana Sapphire 850. This is the first new machine I’ve had in 25 years so quite a learning curve after my mechanical Bernina.

Depuis quel que jours j’ai fait ami avec ma nouveau machine à coudre – une Husquavan Sapphire 850. C’est le premier machine neuf depuis 25 ans. Quel changement de mon ancien Bernina mécanique.

I made the blue bag as part of the bag challenge on BQL (British Quilting List). My stitch and flip for the stripes weren’t very straight but you can’t really see that.

Le sac bleu fait partie des sacs que je fais chaque mois pour le challenge sur BQL (British Quilting List) Mes bandes ne sont pas très droites mais ça ne voir pas beaucoup.

I have also made a bowl out of a piece of complex cloth I’ve made. I started out with some more of the hand dyed fabric I did but don’t really like.

EN plus j’ai fait un bol avec du “complex cloth” que j’ai créa. J’ai commence avec un mourceaux de tissu teinte à la main que ne me plaire pas trop.

I added a layer of MistyFuseä.

J’ai ajouté une couche de MistyFuseä. (Je l’aurai dans ma boutique en line que je lance courent avril)


This is what it looks like before ironed in place.


Next I took some artificial leaves, removed the plastic stems etc and scattered them on top of the MistyFuseä. I also added some scraps of chocolate wrappers I had saved from Christmas.

Après j’ai ajouté des feuilles artificielles, enlevant les tis en plastique avant, puis quel que morceaux de papiers de chocolat que j’ai gardé depuis Noël.



I thought some sparkly stuff was needed so added a bit of Angelina fibres as well. Ironed these in place – don’t forget to protect your iron!

Il y a besoin de “bling” ou les choses scintillent donc les fibres Angelina. N'oubliez pas de protiger votre fer à repasser!

Lastly I added a layer of black tulle, which was also ironed in place.

Et en fin, de tulle noir qu’était repasser sur le tout.

After making a quilt sandwich it is ready for some free motion work. I added a layer of iron-on facing and then a layer of batting that I spray basted in place with 505.

J’ai prépare un “sandwich” avant le faire du piquage libre par tout. J’ai mis d’entoilage thermocollant puis le molleton fixer en place avec la bombe 505.

My complex cloth is now ready to be used. I’ll add another posting in the next few days with details on how I created my bowl.

Maintenant mon “complex cloth” est prêt à être utiliser. Je mettrai une autre “poste” plus tard avec les photos de comment j’ai fabriqué les bol.

Sunday, 23 March 2008

Paris




What a busy week. Last Friday I went up to Paris for a few days. There was a trade show so I decided to take advantage of the trip and spend a couple of extra days as it is years since I was in Paris. Luckily I can stay with my brother and his family so no hotels are needed.

Quelle semaine chargée ! Vendredi dernier je suis allée à Paris pour un salon professionnelle. J’ai en profiter pour passer quelques jours de plus car je ne suis pas aller à Paris depuis par mal des années. Heureusement, j’ai mon frère et sa famille la bas chez le quelle je peux loger.

I managed to see the Christian Lacroix exhibition at the museum Les Arts Decorative. Unfortunately no photos allowed but many of the clothes were not behind glass so I got a lovely close look at them. His creations were shown with clothing he had selected from the museum so it was fun to see where he had got some of his inspiration. I love these kinds of exhibitions but I do tend to get visual overload after about an hour.

J’ai vu l’exhibitions de Christian Lacroix au Musée des Décoratifs. C’était super mais après une heure j’ai une surcharge visual. Tout n’était pas dans les cabinet de verre donc plus facile de voir ses créations qui était montre avec les habilles des différent époque.

A lovely old roundabout at Montmartre.


Too many people!

I tried to visit the Musée Quai de Branly but there was a queue I didn’t want to waste time in so instead I went to Montmartre. There were too many people there as well. I really am getting to be a country girl more and more – even if I did grow up in suburbia.

Je suis allée au Musée Quai de Branly mail trop de monde dans les fils d’attente pour moi. Je suis allée au Montmartre ou encore il y avait trop du monde. Je suis devenu campagnarde de plus en plus même si je suis grandi en banlieue.

I did manage to find the Indian area of Paris. It is right next to Gare de Nord so had a lovely time looking at sari there.

J’ai même trouvé le quartier Hindou à Paris. C’est à côte de Gare de Nord. Je me suis régalé en regardent les saris.

Courtyard at the museum.

The wheel over the well in the courtyars.



My final full day in Paris I spent at the Musée National du Moyen Age. The highlight of the visit was seeing the Lady and the Unicorn tapestries. I was surprised at how emotional it was. I also got to see an aumoniere or Almoner’s purse, which is a special sort of purse for alms giving. I have seen photos but was surprised at just how large it really was.

Pour mon dernier jour à Paris je suis allé au Musée National du Moyen Age ou j’ai vu les tapisseries de La Dame au Licorne. Je ne me suis pas attendu d’avoir senti une tel émotion. J’ai aussi vu un aumônier. J’ai déjà vu les photos mais en réalité c’était plus grand que j’ai imagine.

Carved stone Roman bath.

Sorry the photo isn't any better but this is one of the Aumoniere I saw.



Tuesday, 11 March 2008

Dyed bamboo jersey knit/Tissu en bambou teinte à la main




Here is the sample of bamboo jersey knit I dyed the other day. I treated it just like cotton. I really like how it dyed up. I will dye up the rest and make a tunic for summer.

Voici un tissu en bambou que j’ai teinté. Je le fais comme du cotton. J’aime bien et je vais teinter le reste pour me faire un tunique pour l’été.

Here are a couple of others bits I’ve dyed. I really like the green one. It reminds me of looking up into the canopy of a forest and seeing the light filtering through.

Et encore les tissus que j’avais teintés. Ce lui en verte me rappel le lumière filtrer dans une forêt.



Here is one that I dyed and then overprinted.

Ceci j’ai teinté et après fais des tampons.


Here are some photos of the process.

Les photos de la procédure.

The fabric before I started

Le tissu du départ.

The first lot of stamping. I used polystyrene ceiling tiles and fabric inks.

Le premier couche. J’ai utilise les carré pour plafond en polystyrène et les encres pour tissu.

Same thing for the second layer.

Le même chose pour le deuxième couche.

Next I stamped it with a couple of stamps I made myself.

Après, j’ai tamponné avec les tampons que j’ai fait moi-même.


Here is the fabric after the first homemade stamp. I used fabric paint here

Le tissu après le premier tampon fait maison. J’ai utilisé les peintures textiles

And the finished fabric. Not sure how much I like it but it is definitely better than before.

Et le tissu fini. Je ne suis pas sure si je l’aime ou non mais de toute façon il est mieux qu’avant.


Sunday, 9 March 2008

Scarves/les echarpes



I went out the other day and decided that if I was serious about selling some of my hand dyed fabrics then I had better start displaying them. I quickly made a scarf. After I had worn it once I thought it needed a fringe so have spent the last few evenings making a fringe. Maybe I’ll do some stamping on it as well. I’m going up to Paris on Friday to a trade fair so will wear it then. I think I’ll add a few rows of crochet to the next one. I have some thread that I dyed at the same time as I dyed some fabric. A third will probably have a beaded fringe.

J’ai sorti l’autre jour et j’ai pensé que si je veux être sérieux au sujet de vendre les tissus que je teints à la main il faut que je les montre en publique. Vite fait, j’ai fabrique une écharpe. Après avoir le porte une fois j’ai décidé qu’il a besoin de frange. Je feria les tampons dessous aussi. J’ai passé quelque soirée devant le télé de faire une frange. Le prochaine foi peut-être je feria un peu de crochet car j’ai des fils que j’avais teinté quand j’ai teinté les tissus. Sans doute le troisième sera avec une frange fait en perles.

Here is a close-up of the hat I crocheted and dyed. Voici une photo de chapeau que j'ai crocheté et teinté.


Art Quilt


Here is one of my art quilts. I made it for a small exhibition last summer. It was inspired by the wake of a motor launch. We were invited to lunch on one of the restaurants on Lac du Bourget. It leaves from Aix les Bains and you spend a couple of hours cruising around the lake and getting fed some lovely food.

It is made with commercial fabric and iridescent plastic that is scrunched up and then free motioned embroidered all over. I then added small seed beads and French knots in various threads.

Voici un de mes quilt en art textile. Je l’a fait pour un petit exposition l’été dernier. L’inspiration vient d’écume derrière un bateau à moteur. Nous étions invitées au déjeuner sur un des bateaux avec restaurant sur le Lac du Bourget. Le départ est d’Aix-les-Bains. On passé quelques heures en balade sur le lac pendant qu’on mange très bien.

C’est fait avec un tissu commercial et du papier cadeau en plastique irisée que j’ai froissé avant de faire le piquage libre. Après j’ai ajouté les perles et les nœuds en fils divers.

A busy week/ Une semaine chargée


What a busy week. Monday evenings I have art class, which is fun. We are a small group and our teacher makes us work outside our comfort zones but is very supportive. On Tuesday I went to her place up in the mountains. This is not a very touristy area of the Maurienne. Here is a photo of a traditional shed where they used to store clothes and household goods. It is very unusual to see a thatched one.

Quelle semaine ! Lundi soir est cours de dessin. Nous sommes peu nombreuses et notre prof nous faire traveller hors de nos zones de conforts, qu’est bien. Mardi je suis montée chez elle dan les montagnes. Elle habite dans un petit village de montagne en Maurienne que n’est pas très touristique. Voici un photo de un petit abris que était utiliser pour stocker les costume etc. C’est plutôt rare d’en voir un avec le chaume.

We played with her printing press. At the moment I’m doing some work with feathers. We inked up some feathers and printed them onto paper and fabric. We used oil paint, as that was what we had to hand.

Nous avons joué avec sa presse. En ce moment je travaille au tour des plumes. Nous avons mis de peinture d’huile sur quelque plume et les imprimer sur du papier et du tissu.

I have finished the 30 scarves for the local village orchestra.

J’ai fini les 30 écharpes pour l’harmonie de village.

I am now working on the music stand cover. I want to put something on the front so it isn’t all black. I made a stencil using a stencil burner. Don’t forget to wear a mask and make sure the room is well aired!

Maintenant je travaille sur le couvre pupitre. J’ai voulu quelque chose pour que le devant ne soit pas tout noir. J’ai fabriqué un pochoir en utilisant une appareil comme une fer à souder mais spécial pour les pochoir. Il faut porter une masque et fais attention que le pièce est bien airée.

I did a few trials to see what method I wanted to use. A sponge gave the best results. I use the little make-up sponges I find at the supermarket. I realised at the end that I had been using the stencil back to front. At least it was for the trials and not on the real thing.

J’ai fait les essayes pour voir quelle méthode me convienne le mieux. Je préfère les effets avec l’éponge. J’utilise les éponges de maquillage trouver au supermarché. A la fin, j’ai réalise que mon pochoir était à l’envers. Au moins c’est sur les essayes et pas sur les vrais.



Sunday, 2 March 2008

Changable/ changement





Saturday is market day in Chambéry. DH goes every Saturday to do the shopping. DS often goes as well and spends the morning at the library. I only go from time to time as I often teach a sewing class on Saturday mornings. Anyway, as it is the school holidays I didn't have a class so went to Chambéry. I leave DH to do the shopping and I do my bits and pieces. Met up with a girl-friend and we went to a bar for a drink. We were in front of the Marie(Town Hall) and saw these contraptions. I love the boat. After a while there was a lot of noise as the umpa band came and played on the steps of the Marie. The bike contraption started spewing out bubbles. It was quite fun and a lovely bightener on a dull damp day.

Samedi est jour de marché à Chambéry et mon mari part pour faire les course. Souvent notre fils part avec lui pour aller à la médiathèque. Moi, je vais que de temps en temps parce que je donne les cours de couture à Montmélain. Comme c’est les vacances scolaire je suis aller cette week-end. J’ai rencontré une amie et nous somme aller au bar devant le Marie. Voila qu’est ce nous ont trouvent – les drôles de machine. J’adore le bateau. Peux après il y a eu un orchestre qu’a joué devant la Marie. Le drôle de vélo a commence de cracher les bulles de savon. Quel bon façon d’égayer une journée morose.





In contrast, Sunday was a beautiful, warm sunny day so we took the dog for a long walk besides the river. Unfortunately the autroute is also a long the river so the noise is a bit of a nuisance. Still could hear the birds singing. Anyway here are a couple of photos of from our walk. The rest of the week is supposed to turn cold with snow on Tuesday or Wednesday. Will probably snow as the apricot tree is in flower. Since we planted it we have only had about 12 apricots in all as every year something happens so we don't get any fruit. Oh well we really are at the limit for apricot trees. Anyway the blossom is pretty.

Par contre, dimanche était une journée ensoleiller, chaud et très agréable. Nous avons promené le chien au bord de rivier. Malheureusement l’autoroute passe lui aussi à côté de rivier. Malgré tout nous avons comme même entendu chanter les oiseaux. Voici quelque photo de notre promenade. Le temps va changer cette semaine avec la neige prévue pour mardi ou mercredi. Typique, car l’abricotier est en fleur. Depuis que nous avons planté cette arbre nous avons eu que peux d’abricot. Chaque année il y’a quelque chose qu’empêchent les fruits. Je pense nous sommons limite pour faire pousser les abricotiers.

This dominates the village.
Mountains.
L'Isere river
Pussy willows
Apricot blossom

The end of the story/Le fin d'histoire

Well, what a lovely surprise to get all your comments and e-mails. Better than waiting for presents at Christmas!

A few of you pointed out that I hadn't told you everything about thee shaving foam fun so here is the rest of the story.

After I had pulled the fabric off the shaving foam I scrapped the excess off with the scrapper thingy and returned it to the black tub. I hung the fabric to dry before fixing the paints as recommended by the manufacturers. In my case that was by ironing them. It was a bit smelly but not too bad. A couple of days later I washed the fabric as normal. I only waited a couple of days as it was not very nice weather so the drying frame in the bathroom was already full of clothes. For some strange reason my family seem to think that me doing housework from time to time is a good thing.BG. Don't worry DS (13&1/2 yrs) is being taught the black art of how the washing machine is filled with dirty clothes and after pushing a few buttons and waiting an hour or so the clothes are clean but wet. The arcane intricacies of hanging these to dry is still a bit much for him to handle.

Quel plaisir de recevoir tous vos comment et e-mails. Plus excitant que les cadeaux de noël. Quelques-unes d’entre vous m’ont dit que l’histoire n’a pas fini donc voila la suite.

Après d’avoir retirer le tissu du bac j’ai enlevé l’excèdent du mousse. J’ai laisser séché le tissu avant de fixer le peinture comme recommandé par le fabricant. Dans cet case avec le fer à repasser. Deux ou trios jour plus tard j’ai lavé comme d’habitude dans la machine à laver.


Here are a couple of pictures of the fabric. They turned out OK but I think I need to play more to get really good marbled images.

Voici quelques images de tissu. Je pense que je dois jouer encore un peux avant de réaliser les images que je veux.