Tuesday, 2 December 2008

Cold/ Le froid


November bag for BQL challenge/sac pour challenge sur la liste BQL

It has turned cold here. Snowed the other week and there is still snow hiding in the garden. This means I have to get a wriggle on and finish my winter coat. It is a Fait Main (French craft magazine with mainly sewing, knitting etc. Owned by Burda)-pattern from a few years ago. It is long with a very full hem. I have made it in grey. Those who know me well will not be surprised by this choice. Anyway, it is a bit on the boring side so have decided to add some colour around the hem. I had intended to embroider this and even dyed a whole lot of thread. I have decided I need the coat this year so will couch thread using a continuous line quilting pattern. I’m going to use some thread made from old saris that I got when in Nepal a number of years ago.

Fait Main Octobre 2001
Le froid est arrive. Il a neigé l’autre semaine et il y a toujours de la neige cache dans le jardin. La conséquence est que je dois fini mon manteau d’hiver. C’est un patron du Fait Main datent de quelques années. C’est un manteau long avec un ourlet très large. Sans surprise pour eux que me connais bien, c’est en gris. J’ai décide que c’est un peux triste et je veux ajouter de couleur autour d’ourlet. Au début, j’ai voulu fait en broderie mais comme je veux mon manteau pour cet hiver, je n’aurai pas de temps. J’ai décide de le faire à la machine en utilisant un modèle pour matelassage en continue et un fil fait du vieux sari indien. J’ai acheté le fil au Népal il y a quelques années.

sari thread on grey coat/fil sari sur le manteau gris

Wednesday, 19 November 2008

Cows/Les vaches




Today’s excitement has been cows in the garden. They got through the fence again and 4 have spent the day eating what they can. Finally managed to get hold of the owner but by then it was nearly dark so he should be coming past tomorrow to get rid of them and to look at the damage they have done.

L’événement d’aujourd’hui c’est les vaches dans notre jardin. Ils sont entrés du pré derrière pour la deuxième fois et 4 d’entre eux sont passé la journée de manger tout qu’ils peuvent. J’ai enfin contacté le propriétaire mais c’était trop tard pour ce soir. Il doit passer demain matin pour ma débarrassé d’eux et aussi pour regarder les dégâts.

While watching TV over the last few evenings, I have added a crochet edging to an old T-shirt I put down to make a bolero. I used thread I had hand-dyed. It definitely looks wearable now.

bolero/boléro

Pendant que j’ai regardé le tele ces derniers quelques soir, j’ai ajouté du crochet au vieux T-shirt recoupé en boléro. J’ai utilise le fil que j’avais teinté à la main. Je suis assez content de la résulte.

Detail of crochet/détail du crochet

On Friday I am teaching an all day class on FMQ (free motion quilting) at the local quilt shop Libre Fils. I enjoy teaching this as it is fun to see how everyone goes from “I can’t” to “Oh, it is really quite easy”. The class is full but if anyone is interested then I am free to travel if you want a class – just give me an idea of what you are interested in. It can be piecing, quilting, fabric dyeing, screen printing, sewing, pattern drafting, handbags…….


hand dyed threads/ les fils teinté à la main

Vendredi je donne un cours de piquage libre au magasin Libre Fils à Chambéry. J’ai bien donné cette cours la. Les gens commencent avec “Je ne sais pas faire » et fini avec « Bah, c’est pas si difficile que ça après tout.” A cours est complet mais si ça vous intéresse, je suis disponible et peux me déplacer pour donner les cours. Contacter moi avec une idée de quelle type de cours vous voudrez. Je peux donner les cours de montage, piquage libre, teinture de tissu, sérigraphie, couture, la coupe à plat, les sac à main …….

Friday, 31 October 2008

Lutradur piece



After a comment I made on the Quilting arts list, here is a photo of the piece that I was talking about. It is a piece of Lutradur that I used transfer paints on and then I hand needle felted various fibers onto it before doing some free motion work. I backed it with white felt. The edges are zigzagged together. To begin with I was happy with this piece but it now seems to be asking me to add beads. I don’t do much in the way of beading but this needs something more. I think the real problem is that there is no focal point so I need to create one. Also the line between the two parts is too hard - it cuts the piece in two so will have to alter that as well.

detail of piece

Sur la liste de Quilting Arts j’ai parlé de cette pièce, donc voila la photo comme promis. C’est fait avec une pièce de Lutradur sur lequel j’ai utilise les teintures transfert. Après j’ai ajouté les morceaux de tissu et les autres fibres, à la main, en utilisant les aiguilles à feutrine. En fin, j’I fait de piquage libre dessous avant d’assembler avec un moreau de feutrine blanche. J’ai fait de zigzag sur les bordures. Au départ j’étais content avec cette pièce mais depuis elle ma demande de mettre des perles. D’habitude je ne mis pas des perles mais elle à besoin de quelque chose de plus. J pense le vrai problème est qu’il manque un point focal, quelque chose qui attire l’œil donc à moi d’en faire un. En plus, la ligne entre les deux partis est trop dur – il coupe la pièce en deux, donc un autre détail que je dois changer

Another detail.

Tuesday, 28 October 2008

End of October already/ Déja la fin octobre!



September bag for BQL challenge / sac de septembre pour la challenge sur BQL

Finally back after a very long pause – too long really. Life has been busy. I went up to Alsace to the European Quilt Show at St Marie au Mine. Like last year we shared a gîte. This year we were 9.


En fin je suis de retour après une pause trop longue. Comme toujours, je suis occupée. Je suis allé à St Marie au Mine pour le Carrefour Européen du Patch. Comme l’année dernier nous avons partage un gîte. Nous étions 9 cette fois.



House at St Marie au Mine

We had a lot of fun, ate and drank too much and will be repeating the fun next year. Hopefully I’ll have a stand next year to sell procion dyes and my own fabrics etc. I might even manage to get accepted to teach a couple of classes. Hope so. If you don’t already know about this quilt show then visit their site at www.patchwork-europe.com.

Nous sommes bien amuse, et bien sur nous avons trop mangé et bu. L’année prochaine nous ferons la même chose. J’aurai un stand, j’espère, pour vendre les teintures procion et les tissus teint main que je fais. Si j’ai vraiment de la chance je donnerai les cours aussi.



Another house

I had a couple of weeks at home before going off again – this time to the UK. I had to get my daughter’s full-length winter coat made so I could take it to her in Glasgow. Managed to finish it sitting on the bed in the hostel. Of course I forgot to get a photo of it. I really like Glasgow and think we will have to take a trip or 3 there over the next few years while she is at university.

J’étais de retour à la maison pendant 2 semaine avant de partir pour la Grande Bretagne. Ma fille à eu besoin d’un grand manteau d’hiver donc je la à fait. J’ai fini sa
Manteau au hôtel à Glasgow. Comme d’habitude, j’ai oublié de la prendre en photo. J’ai bien aimé Glasgow et je suis sûr que nous retournerons pendant les 3 ou 4 ans notre fille sera la bas.

Next it was down to London and a trek from south to north so I could go to the Knitting and Stitching Show at Alexandra Palace. I’m so glad they have a coatroom, as I was able to leave my suitcase there while I had a wander around. Managed to meet up with Bob and Maggie who have The African Fabric Shop. http://www.africanfabric.co.uk/ They were in the gîte in Alsace. I really love the fabrics they sell and one day will get lots and lots of indigo fabric from them. Maybe I should start saving now for next year in Alsace ……

Après c’était Londres ou j’ai visité le salon “Knitting and Stitching Show” à Alexandra Palace. Je suis content qu’ils ont un place pour laisser les manteau et gros sac etc. J’ai trouver Maggie et Bob qui ont le magasin The Africian Fabric Shop. http://www.africanfabric.co.uk/ Ils étaient dans la gîte en Alsace. J’adore les tissus qu’ils vendons et un jour j’en prendra les mètres et les mètres des indigo. Peut-être je dois commence de faire les économies maintenant pour Alsace 2010…..

Oxford University

After this it was Milton Keynes to spend time with friends and go to the Open University. Hopefully I’ll back there soon if a couple of things come together. As Janet was working on Saturday, Kevin took me to visit Oxford. What a lovely place. It was even more special as my mother-in-law did a science degree there between the two wars. She died not long after we married so it is nice to have some idea as to where she spent her youth.



Oxford University

J’ai continue ma voyage pour arrive à Milton Keynes ou nus avons les amis. J’ai passer un journée au Open University ( un peux comme le CNED). Avec Kevin j’ai visité Oxford. Ma belle- mare à fait ses études la bas entre les deux guerres.





On my last day there we went to Waddesdon. www.waddesdon.org.uk Talk about over the top on the gilding. We had a lovely day wandering around inside and outside and I managed to take some nice photos from the Park.



Mon dernier jour nous sommes aller visité Waddesdon www.waddesdon.org.uk
Beaucoup de Lois XV donc très chargé de dorure. Nous sommes promener dans le parc et j’ai pris les photo assez sympa je trouve.



Since coming home I’ve been working on getting the web site in place. Stay tuned for the going live – hopefully in the next week. To begin with it will be in French but hopefully I’ll have the time to add English and even Italian before too long.



Depuis mon retour à la maison je travaille sur mon site web pour la vente de teintures procion et plus. J’espère qui tout sera prêt dans les quelques jour à venir. Au départ le site sera en français mais j’ajouter l’anglais et peut être l’italienne aussi dans les mois à venir.

Thursday, 28 August 2008

still dyeing/ encore les teintures



Well another busy week – where does the time go? We are in back-to-school mode here so had to go buy the appropriate number, size and colour work books and so forth today. DS is changing schools. At his old school we just gave a cheque for the correct amount and all his school stationary was waiting for him on the first day. The new school does not have this scheme so we had to fight our way around the local supermarket. At least it is over and done with until next year. It feels as if we are in the calm before the storm of another school year hits.


Encore une semaine chargée ça passe ou le temps? Nous sommes en train de prépare l’entrée. Notre fils change d’école cette année. Dans son ancienne école nous les à donné un cheque pour le bon somme et tout le fourniture scolaire était prêt à l’entrée. Pas dans cette nouvelle école donc nous sommes allés au supermarché! Ou moins c’est fini pour cette année. J’ai l’impression que nous attendons dans le calme avant la tempête de la nouvelle année scolaire


Still working on the web site. I’ve made a prototype for the first free project. Well actually made two but the first one is really a trial run and need some modifications.

Je suis toujours sur la construction du site web. J’ai fait le proto-type pour le premier projet gratuit. Bon, j’ai fait deux mais le premier avais besoin des modifications.


The gift sachet/ petit paquet cadeaux

I have also been dyeing fabric again. I needed photos for one of the instruction sheets for the web site. I am not an organised dyer – I tend to go by a bit of this and some of that so I have great difficulty reproducing the same results. On the other hand, I don’t want lots of pieces of fabric the same. I’ll be selling some of my hand-dyed fabrics from the web site. I also hope to start selling both the dyes and fabrics at various quilt shows and craft fairs around the region. I’ll let you know when.

J’ai aussi teinté des tissus. J’ai besoin des photos pour un des fiche technique sur le site. Je ne suis pas très organiser quand je teinte des tissus. J’ajoute un peux de ci et de ça. Donc des gros problèmes pour reproduire un tissu. Par contre, je ne veux pas plein des tissus le même. Je vendrais mes tissus teinte main sur le site web. Je commencerais de vendre les teintures et les tissus au salon de patch et loisir créatif dans la région bientôt. Je vous tiens au courant.

Thursday, 21 August 2008

Beading and holiday/ les perles et les vacances

Well just home after spending a week in Burgundy, Le Puisaye, to be exact. We have access to an old farmhouse there and go 2 or 3 times a year. Usually my brother and his family are there as well. This time it was just us and a friend with her 2 boys.

A couple of kilometres from the house we came across this field of flowers.

Je suis de retour après une semaine en Bourgogne, le Puisaye pour être exact. Nous avons le possibilité d’emprunter un maison de ferme la bas. Nous allons 2 à 3 fois par an. Souvent mon frère et sa famille est la aussi mais pas cette fois. Nous sommes allées avec une copine et ses 2 garçons. À 2 ou 3 kms de la maison il y a ces champs de fleurs.

We did do a couple of touristy things as our friend had never visited this part of France before. First we visited the castle at Saint Fargeau http://www.chateau-de-saint-fargeau.com/en-gb/

Nous avons fait les touristes parce que nos amis n’ont jamais visité cette région de la France. Nous avons vistité le Chateau de St Fargeau http://chateau-de-saint-fargeau.com/fr-fr/

The wood panelling has flowers and fleur-des-lis./Sur le boiseries il y a les fleurs et les fleur des lis

We visited up in the roof. A fun thing to do. Anyway, near the end of the walk there are the servants’ quarters and a room set up as a laundry.

Nous avons visité le combles. Chose amusant à faire. Vers la fin de circuit nous avons v les chambres de bonnes et le grande pièce pour le linge propre.


We also visited Guédelon http://www.guedelon.fr/

This is a castle that is being built using 13th century technology. It started about 12 years ago. We visit about every 2 or 3 years to see how they are getting along. You can walk around and see the stone masons making blocks for the castle walls, the people making terracotta style tiles for the roof, the woodworkers making beams and so on. They have some sheep and sometimes they have a couple of ladies using a drop spindle or dyeing the wool. Not this time though.

Guédelon http://www.guedelon.fr/ était aussi sur notre itinéraire. C’est un château qu’est construit en utilisant les méthode et technologie de 13eme sicle. C’est possible de voir les tailleurs des pierres et ce qui fabrique les tuiles pour le toit. Il y a les bûcheron etc aussi. Quelque fois on peux voir les dames que fils le laine ou quenouille et qui le teinte au petit feu aussi. Malheureusement, pas cette fois.


Of course we went to Clamecy – the nearest big town. http://www.france-for-visitors.com/burgundy/morvan/clamecy.html

In the old town there are quite a number of 15th and 16th century houses with the wooden framework. The cathedral is also worth a visit for some lovely stained glass work.

Bien sur nous avons visité Clamecy, la ville de plus proche. Dans le vielle ville nous avons trouvé les belles maisons de 15eme et 16eme sicles. La cathédrale aussi mérite le détour.


In between visits and collecting wild blackberries I found time to go through my lessons on beading from the Quilt University http://www.quiltuniversity.com/

I did my practise piece and now have to do my sampler. I’ll do that in front of TV in the evenings.

Entre tous ces visites et le récollette des mures sauvage, j’ai trouver le temps de faire les cours de mon classe sur les perles au Quilt University http://www.quiltuniversity.com/

J’ai fait mes exercices et dois commencer mon sampler maintenant. Je le ferai devant le tele le soir.

Tuesday, 12 August 2008

Fabric dyeing classes/Cours de teinture de tissu

Part of my set-up in the bathroon/ un parti d'ammengement dans la salle bains

Soon my friend Dijanne Cevaal http://origidij.blogspot.com from Australia will be arriving here in Europe. She will be here in Savoie just before Carrefour Européen de patch up in Alsace so I’m trying to arrange a fabric dyeing class for her to teach in Montmélian for Sunday 14th September. It will be an all day class and priced at 50€ per person plus 10€ for dyes and 5€ for the association’s room that we will be using. It is limited to 10 people so if anyone is interested then send me an e-mail at margo.bimler@tele2.fr

Bientôt ma copine australienne, Dijanne Cevaal sera ici en Europe. Elle sera en Savoie juste avant le Carrefour européen du Patch en Alsace. J’organise un cours de teinture de tissu avec elle pour le dimanche 14 septembre. C’est un cours de journée et le prix est 50€ pour le cours, 10€ pour les teintures et 5€ pour payée les assurances et la location du salle à l’association que nous donne la salle. Il y a une limite de 10 places. Si vous être intéressé envoyez-moi un mail au margo.bimler@tele2.fr

green hand-dyed fabric/ tissu vert teinté à la main


I know Karine at Libre Fil in Chambéry is also trying to organise a class at the shop with Dijanne. The class is intermediate level and is based on Dijanne’s book Tifaifai Renaissance. The class will be on Saturday 13th. For more info etc send Karine an e-mail at libre.fil@orange.fr or phone her on 04 79 60 00 38.

Je sais que Karine à Libre Fil – spécialiste de patchwork et broderie à Chambéry organise un cours sur le Tifaifai avec Dijanne. Le cours est tire de le livre Tifaifai Renaissance écrit par Dijanne en 2002. La cour sera Samedi 13 septembre. Si vous étiez intéressé envoie un mail à libre.fil@orange.fr ou le téléphone au 04 79 60 66 38.

blue hand-dyed/ tissu bleu teinté à la main

Of course if anyone is interested in beginners dyeing classes at other times then I too am available to teach and I am open to the idea of going to different places as well. DH is very well house trained- he does all the cooking and so most of the grocery shopping as well.


Bien sur si vous ou votre club est intéressé par les cours de teinture je suis disponible et prêt de voyager. Mon mari est bien dressé donc aucune problème la. Déjà c’est lui qui fait le cuisine et aussi les courses. Je ne le prêt pas!

picture from my garden that remindsme of the green hand-dyed - or is it the other way round? /Photo du mon jardin que rappel le tissu vert - ou est ce que c'est dans l'autre sens?

Monday, 4 August 2008

Sewing and pattern drafting/La couture et la coupe à plat




These are a couple of photos I took in Nepal in 2004. Nothing to do with the post - just a couple of photos I like. / Deux photo que j'ai pris en 2004 au Nepal. Rien à voir avec cette post - juste deux photo que j'aime.


What a busy week. I’ve been busy preparing the program for a series of classes I’m going to give on pattern drafting. Professionally I’m part of a co-op that is a government recognised training centre. This means I can give classes in companies etc. I sometimes give English lessons as I was an English teacher for about 15 years. I now have someone who wants lessons in pattern drafting and as I have a recognised qualification I can.

Encore une semaine charger. J’ai passé mon temps sur le mis en place du programme pédagogique su la coupe à plat. Je fais parti d’un co-op qu’est reconnu comme centre de formation agrée. Ca dit que je peux donner les cours dans les entreprises etc. De temps en temps je donne les cours d’anglais – j’étais prof d’anglais pendant une quinzen d’année. En ce moment j’ai quel un que veux les cours de coup à plat et comme j’ai mon CAP et en plus d’expérience je peux.

The pants./Le pantalon

I have also been doing some clothes sewing. I started with a trouser pattern I drafted and made a pair of pants. I’m pleased with the fit. They have pocket openings as I’m sick of elastic waists, don’t want a zip and want something that I can still have a couple of centimetres to play with if I gain or loose a few kilos. BG

J’ai aussi fait de couture. J’ai commence avec un modèle de pantalon que j’ai tracé. Je suis content avec. Ils ont les ouvertures dans les poches pas que j’ai en marre de taille élastique ou avec fermeture éclaire. J’ai voulu les pantalons ou j’ai 2 ou 3 cm d’ajustement si je gain ou perdre (moins probable) quelques kilos.

The split skirt. La jupe-culotte.

The other pattern I used was for a split skirt or culottes. I altered the front to a V waistband and put a deep inverted pleat on each side of the lower front. Not sure if they are flattering but in the heat we’ve been having I don’t care.

L’autre patron est pour une jupe-culotte. Encore un patron que j’ai trace moi-même. Cette fois j’ai changé le devant pour avoir un empiècement que descend en V sur le milieu devant. Encours l’ouverture dans la poche. Ils sont plutôt comme les shorts baggy. Je ne suis pas sur qu’ils sont très flatter sur moi mas temps pis avec la chaleur en ce moment.

The rest of the sewing has been with commercial patterns. I also have DD, who is 19 yrs old, at home at the moment. She has decided to try doing some sewing so have been helping her. Will probably give her one of my older machines to take to Glasgow when she leaves for University in September.

Le reste de couture est avec les patrons commercial. Il y a ma fille de 19 ans qu’est avec nous pour l’été. Elle a décide d’essayé de faire quelques vêtements avec mon aide. Sans doute je le donnerai une de mes vieux machines à coudre pour quand elle part au fac à Glasgow en septembre.

Machine set up for my daighter./La machine en place pour ma fille.

Friday, 25 July 2008

Bag days/ les sacs, les sacs et encore les sacs




The last few days have seen some sewing done around here. I made my July bag for the BQL challenge and am rather pleased with it. This one is not up for adoption by anybody – I made it and I’m keeping it.

Ses derniers jours j’étais occupée de faire les sacs. J’ai fini le sac de juillet pour le challenge sur BQL(British Quilt List). J’aime bien ceci et cette fois c’est pour moi!

I also finished the bag for the musician. There are lots of pockets inside. I’m pleased with how it turned out. I think the fabric came out rather well.

J’ai aussi fini le sac pour le musicien. Il y a beaucoup des poches à l’intérieur. Je suis content avec et en plus je pense que j’ai bien réussi la création du tissu.

DD decided she wanted a bag to take with her for the weekend. She decided this at 5 pm – after we had made a trip to the fabric store. I told her to draw up her pattern and then helped her by explaining what to do. She chose one of the fabrics I had done in the shaving foam tutorial. It is black with white, silver and gold on it. She FMQed it in burgundy thread then sewed up the sides. She wanted white lining so she can find her bits and pieces inside her bag when in there is only low lighting. She managed all that OK but the bag was a bit limp still so I got her to cut some plastic canvas and we slipped that inside. She finished it this morning, ready to take with her this afternoon.

Ma fille à décide qu’elle veut un petit sac pour le week-end. Bien sur elle décide tout ça à 5 heures d’après-midi et après que nous sommes rentre de faire les course au magazine du tissu. Elle à tracée son model et choisi une de tissu que j’ai décorer en utilisant le technique de mousse de rasoir. C’est du blanc, argent et or sur fond noir. Elle l’a quilter en bordeaux et puis monter les côtes. La doublure est blanche pour qu’elle peut trouver ses affaires même dans une lumière sombre. Elle à bien fait comme il faut mais le sac était encore un peux mou donc j’ai mis du canvas en plastique dedans. Elle l’a fini ce matin pour l’emporter avec elle cette après-midi.

Sunday, 20 July 2008

Stamps and screen prints/Les tampons et le serigraphy

The finished t-shirt/ le t-shirt fini


I’ve got a t-shirt to decorate for a friend. The theme is Nepal and Buddhist symbols so have had some fun looking into all this. I was in Nepal a few years ago – we took a school trip of 17 students aged 14 –15 years – so already have some ideas about all this. I dyed the t-shirt and have now made some stamps.

To make the stamps I’ve used a soft rubber material that is really easy to carve. There are a number of different makes but the one I can get locally (well 70 kms away) is by Artimio.

Je dois décorer un t-shirt pour un copain. Le thème est le Népal. Et les symboles buddhist. J’étais au Népal il y a quelques années. Un voyage scolaire avec 17 élèves ages de 14 à 15 ans. Tous ça pour dire que j’ai quelques idées comme même sue le sujet. J’ai teinté le t-shirt et puis j’ai fait des tampons en utilisant un type de gomme. J’ai utile le marque Artimio pas que c’est ca que je trouve à Grenoble.


The stampls/les tampons

I also have a bag to get done for the husband of another friend. The husband is a musician so I’m going to decorate the fabric with a stencil of some music plus a couple of images of musical instruments. To make the screen prints I bought a beginners kit for StencilPro. These are small screens covered in a photosensitive film that you can expose using sunlight. I followed the instructions and it was all very easy. I’ve written to see if they will supply me as a reseller here in France but so far no reply.


Stencilling/ en train de faire le pochoir

J’ai aussi un sac à faire pour le mari d’une copine. Le mari est musicien et j’ai décide d’en faire les pochoirs du musique sur le tissu déjà teinte. Encore en orange – j’ai beaucoup joué avec les oranges il y a plusieurs mois. J’ai fabrique une sérigraphie en utilisant un kit StencilPro acheter aux US. L’écran est photosensible et j’ai exposé au soleil plusieurs second. C’est très facile. J’ai écrit aux fabriquant pour savoir s’il me fournit en tant que revendeur mais pas de réponse pour le moment.


finished fabric/tissu fini

Friday, 18 July 2008

Italy/L’Italie



Last weekend I flew down to Rome for a few days. It was time to catch up with a couple of school friends from New Zealand. One lives in Rome at the moment – her husband works for WFP (World Food Program) and the other lives in the UK. Last time we got together was 20 years ago in Mali. We’ve promised to get together again but not leave it for 20 years this time. The friend in Rome is only there for another 3 years before they return to the field so will try to make it within the next 12 months at least. 30 years ago none of thought we would be having a reunion in Rome.

Le week-end dernier je suis allée au Rome pour un réunion d’école avec deux amis. Une habite Rome en ce moment – son mari travail pour L’UN et l’autre habit à Londres. La dernier fois que nous étions ensemble remontre à 20 ans au Mali. C’est promis que nous n’attendons plus 20 ans avant le prochain réunion. Comme notre amis est à Rome pour les 3 ans à venir nous retrouverions dans le 12 prochain mois. Il y a 30 ans personne n’aura pensé que nous aurions un réunion à Rome

Bracciano near Rome/ Bracciano près de Rome


We did manage a minimum of sight seeing. We went to a lake north of Rome – where Tom Cruise & Katie got married. Anyway we stopped for a short stroll and icecreams (yummy yummy). I love the way the old houses cling to the cliffs and how the rooflines are all over the place.

Comme même, nous avons fait du minimum de tourisme. Nous sommes promener – en voiture- autour du lac au nord de Rome – la ou Tom Cruise et Katie se sont mariée. Nous sommes arrêter pour détend les jambes et manager une glace. J’adore la façon qui les maisons s’accroche à la falaise et les lignes des toitures sont toutes tordues.

Houses on the lake edge/ Les maisons au bord du lac


And here are a couple of photos from last years visit to Rome.


Statue of Giordano Bruno who was killed as a heretic. A friend wrote her thesis about him and the Kabbala so we had to find his statue and take a photo.
Giordano Bruno -heritique. Une copaine a ecrit som thesis sur lui et le Kabbala donc on etait obligée de le prend en photo.
A couple of wrought iron doors in central Rome./ Deux porte en Rome central.